Les Psaumes — Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Les Psaumes

Pour toute une génération, le nom de Joseph Gelineau est associé à la découverte des Psaumes. La parution, en 1953, de son premier microsillon consacré à des psaumes et des cantiques marqua en effet un tournant dans le chant liturgique francophone.
Pour la première fois, on découvrait des textes jusque-là entendus exclusivement en latin. Pour cet enregistrement, le jeune jésuite avait travaillé à partir du psautier de la Bible de Jérusalem, traduit notamment par Raymond Schwab.

Sur le plan musical, fortement inspiré par la tradition du grégorien, il avait cherché, disait-il, à « faire sortir la dimension invisible du texte », pour « faire dire aux mots ce qu’ils ne disent pas », et permettre que « l’assemblée chante », et finalement opté pour le mode en si, méditatif. Le disque, qui reçut le prix de l’Académie Charles-Cros, fut emporté sur les cinq continents par les missionnaires …

Ses Psaumes chantés en français se sont répandus comme une traînée de poudre. « On les chantait, rappelle-t-il, avant et après les messes basses (lues), car on ne pouvait pas chanter en français aux messes chantées où seul le latin était autorisé. Il y avait un énorme besoin de participation ; les maîtres mots de l’époque étaient : comprendre et participer. » 

"Dans les années 1950, en peu de temps, la plupart des assemblées liturgiques catholiques en France se sont mises à chanter les psaumes en français à la messe du dimanche, à l'entrée, à l'offertoire, à la communion. Beaucoup de fidèles peuvent encore fredonner les antiennes les plus connues : Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer (psaume 22), Goûtez et voyez comme est bon le Seigneur (psaume 33), Je mets mon espoir dans le Seigneur, je suis sûr de sa parole (psaume 129)... Pour la première fois dans l'histoire, les fidèles catholiques chantaient les psaumes en français, à une époque où toute leur liturgie était célébrée en latin. Cette innovation de taille était due à un jésuite de 33 ans, Joseph Gélineau, qui venait de mettre en musique les 150 psaumes de la Bible [...]
Associé comme musicien à l'équipe qui avait alors publié la traduction du Psautier pour La Bible de Jérusalem (1953), il travailla à adapter cette traduction pour le chant, afin que la rythmique du français retrouve celle de l'hébreu. Un premier enregistrement fut fait en janvier 1952 à Marseille par les Petits Chanteurs de Provence, sous la direction du jésuite Bernard Geoffroy. Le disque obtint l'année suivante le grand prix de l'Académie Charles-Cros. C'était le début des microsillons, appelés aujourd'hui vinyles. C'était aussi les débuts de Maurice Robreau, qui venait de créer le label SM et assurait lui-même la prise de son et l'enregistrement. Beaucoup de missionnaires de passage en France emportèrent outre-mer ce disque au succès très rapide. C'est ainsi qu'on entend encore aujourd'hui au Brésil, au Chili, aux États-Unis, en Angleterre, en Corée comme au Vietnam, chanter les psaumes dans la langue du pays mais sur les mélodies de Gélineau ! " (Pierre Faure, La Croix du 04/10/2008).

Les Éditions Bayard ont édité une anthologie quasi-exhaustive regroupe pour la première fois les psaumes de Joseph Gelineau enregistrés sur près de 50 ans par le Studio SM.
Maîtrises, chœurs de Séminaires, de paroisses et de monastères témoignent par leur chant de l'extraordinaire rayonnement du travail de ce pionnier de la liturgie en français, passionné de la musique. Un bel hommage inédit à celui que l'on appelait "l'homme des psaumes".

Une vidéo dans laquelle Joseph Gélinaud parle des Psaumes.

Psaume 1. Heureux l'homme qui ne siège pas au conseil des impies.

Psaume 1. Heureux l'homme qui ne siège pas au conseil des impies.(Joseph Gelineau).

Psaume 22 Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer.

Psaume 22 Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer (Joseph Gelineau).

Psaume 50. Pitié, Seigneur, car nous avons péché.

Psaume 50. Pitié, Seigneur, car nous avons péché (Joseph Gelineau).

Psaume 94 Venez, adorons le Seigneur.

Psaume 94 Venez, adorons le Seigneur (Jospeh Gelineau).

Psaume 129 Je mets mon espoir dans le Seigneur, je suis sûr de sa Parole.

Psaume 129. Je mets mon espoir dans le Seigneur, je suis sûr de sa Parole (Joseph Gelineau).

Psaume 150 Louez Dieu dans son temple saint.

Psaume 150 Louez Dieu dans son temple saint (Joseph Gelineau).

Extraits musicaux des "Psaumes Gélineau" aux Éditions Bayard.

 

  • Sacrosanctum Concilium 22

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Le gouvernement de la liturgie.

    SC 22.

    § 1. Le gouvernement de la liturgie dépend uniquement de l'autorité de l'Église : il appartient au Siège apostolique et, dans les règles du droit, à l'évêque.        
    §2. En vertu du pouvoir donné par le droit, le gouvernement en matière liturgique, appartient aussi, dans des limites fixées, aux diverses assemblées d'évêques légitimement constituées, compétentes sur un territoire donné.       
    §3. C'est pourquoi absolument personne d'autre, même prêtre, ne peut, de son propre chef, ajouter, enlever ou changer quoi que ce soit dans la liturgie.