Today the Virgin — Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Today the Virgin

Aujourd'hui, la Vierge a été créée en décembre 1989 par le Chœur de l'abbaye de Westminster. Il varie les refrains se terminant par des « alléluias » de plus en plus longs avec des vers alternant la voix de Marie (sopranos) et de Joseph (ténors).
Ce chant tire son inspiration d’un chant de Noël populaire médiéval.

Texte

Today the Virgin comes to the cave
To give birth to the Word eternal :
Rejoice, O World
With the Angels and the Shepherds
Give glory to the Child !
Alleluia !
Mary my wife, O Mary my wife !
What do I see ?
I took you blameless before the Lord
From the priests of the Temple
What do I see ?
Rejoice, O World
With the Angels and the Shepherds
Give glory to the Child !
Alleluia !
Joseph the Bridegroom
O Joseph the Bridegroom !
Do not fear
God in his mercy has come down to earth
He takes flesh in my womb
For all the world to see
Mary, my Bride, O Mary my Bride
What do I see ?
You, a virgin giving birth
Strange mystery !
Warned by the Angel we believe
That Mary gives birth inexplicable
To the infant, Christ, our God.

Aujourd'hui la Vierge vient à la grotte
Pour donner naissance au mot Éternel :
Réjouissez-Vous, Ô Monde
Avec les Anges et les Bergers
Donner gloire à l'Enfant !
Alléluia !
Marie, mon épouse, Ô Marie, ma femme !
Que vois-je ?
Je t'ai pris sans reproche devant le Seigneur
Par les prêtres du Temple
Que vois-je ?
Réjouissez-Vous, Ô Monde
Avec les Anges et les Bergers
Donner gloire à l'Enfant !
Alléluia !
Joseph L'époux
O Joseph L'époux !
Ne craignez pas
Dieu dans sa miséricorde est descendu sur terre
Il prend chair dans mon ventre
Pour tout le monde à voir
Marie, ma mariée, Ô Marie, ma mariée
Que vois-je ?
Toi, une vierge qui accouche
Étrange mystère !
Averti par l'Ange nous croyons
Que Marie accouche inexplicable
Pour le nourrisson, le Christ, notre Dieu.

Today the Virgin (John Tavener) Choeur Sursum Corda

 

 

  • Sacrosanctum Concilium 110

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Carême.

    SC 110. La pénitence du temps de Carême ne doit pas être seulement intérieure et individuelle, mais aussi extérieure et sociale. La pratique de la pénitence, selon les possibilités de notre époque et des diverses régions, et selon les conditions des fidèles, sera favorisée et, par les autorités mentionnées à l'article 22, et recommandée.
    Cependant, le jeûne pascal, le vendredi de la passion et de la mort du Seigneur, sera sacré ; il devra être partout observé et, selon l'opportunité, être étendu au Samedi saint pour que l'on parvienne avec un cœur élevé et libéré aux joies de la résurrection du Seigneur.