Vox clara ecce intonat
qui menace toute obscurité
qu'au loin s'enfuient les songes
du ciel le Christ s'avance.
Qu'à l'instant l'esprit engourdi s'éveille
des impuretés qui le souillent
déjà un astre nouveau resplendit
pour enlever tour méfait.
La version originale de l'hymne date du VIe siècle. Bien qu'il ait été attribué à un certain nombre d'auteurs différents, dont saint Ambroise, il est généralement enregistré dans les livres modernes comme « anonyme ». À la suite de la révision du Bréviaire par le pape Urbain VIII, l'hymne a été réécrit un style latin plus classique et publié en 1632, avec la ligne d'ouverture "En clara vox redarguit."
Texte
Vox clara ecce intonat,
obscura quaeque increpat :
procul fugentur somnia;
ab aethre Christus promicat.
Une voix éclatante retentit
qui menace toute obscurité
qu'au loin s'enfuient les songes
du ciel le Chrsit s'avance.
Mens iam resurgat torpida
quae sorde exstat saucia,
sidus refulget iam novum,
ut tollat omne noxium.
Qu'à l'instant l'esprit engourdi s'éveille
des impuretés qui le souillent
déjà un atre nouveau resplendit
pour enlever tour méfait.
E sursum Agnus mittitur
laxare gratis debitum ;
omnes pro indulgentia
vocem demus cum lacrimis.
D'en-haut l'Agneau est envoyé
pour remettre gratuitement notre dette ;
tous devant tant d'indulgence,
mêlons nos larmes à nos chants.
Secundo ut cum fulserit
mundumque horror cinxerit,
non pro reatu puniat,
sed nos pius tunc protegat.
Lorsqu'il brillera de nouveau
et que le monde sera saisi de terreur,
qu'il ne nous punisse pas pour nos péchés,
mais nous protège avec tendresse.
Summo Parenti gloria
Natoque sit victoria,
et flamini laus debita
per saeculorum saecula.
Gloire au Père souverain,
victoire au Fils né de lui ;
digne louange au Souffle divin
dans les siècles des siècles.
Gabriel Jackson Vox clara ecce intonat.
Vox clara ecce intonat (Gabriel Jackson) The Choir of St John's College Cambridge.