L'héritage des siècles — Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

L'héritage des siècles

Comment on a chanté le premier dimanche de Carême et/ou la Tentation du Christ au cours des siècles et comment, aujourd'hui encore, on compose sur les textes de ce jour.

Avertissement en ce qui concerne l'héritage musical des siècles des cinq dimanches de Carême.

Évidemment les compositeurs s'appuient sur le Missel et lectionnaire de leur époque et, en conséquence, leur contenu a varié au cours des siècles !  Nous allons pour leur rendre hommage mentionner cependant des pièces écrites sur des textes qui ne sont plus présents aujourd'hui au même endroit dans le Missel romain de 1970 et ses versions et traductions successives.

Angelis suis mandavit


Angelis suis [ Deus ] mandavit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis;
In manibus portabunt te,
ne umquam offendas ad lapidem pedem tuum.


Vers.  1
In manibus portabunt te,
ne unquam offendas ad lapidem pedem tuum


A ses Anges il a donné ordre pour toi
de te garder en toutes tes voies ;
en leurs mains ils te porteront,
de peur que tu ne viennes à heurter à la pierre ton pied.

En leurs mains ils te porteront,
de peur que tu ne viennes à heurter à la pierre ton pied.

Emendemus in melius

Invocabit me

Invocabit me, et ego exaudiam eum :
eripiam eum, et glorificabo eum :
longitudine dierum adimplebo eum.


Qui habitat in adiutorio Altissimi,
in protectione Dei caeli commorabitur.

Il m’invoquera, et moi je l’exaucerai:
je le délivrerai et le glorifierai:
d’une longue suite de jours je le comblerai.

Qui habite à l’appui du Très-Haut,
en la protection du Dieu du ciel il demeurera.

Scapulis suis

Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus
et sub pennis ejus sperabis,
scuto circumdabit te veritas ejus.

Le Seigneur te mettra à l’ombre sous Ses épaules
et sous Ses ailes tu seras plein d’espoir.
Sa Vérité t’environnera comme un bouclier.

 

  • Sacrosanctum Concilium 108

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Révision de l'année liturgique.

    SC 108. On orientera les esprits des fidèles avant tout vers les fêtes du Seigneur, par lesquelles se célèbrent dans l'année les mystères du salut. Par suite, le propre du temps recevra la place qui lui revient au-dessus des fêtes des saints, pour que le cycle entier des mystères du salut soit célébré comme il se doit.