Quatrième dimanche de Carême. Laetare Jerusalem. — Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Quatrième dimanche de Carême. Laetare Jerusalem.

Il semble que, dès l'Antiquité chrétienne, le quatrième dimanche de Carême, dit dimanche de Laetare, ait revêtu le caractère particulier d'une pause au milieu du Carême (de même que le dimanche de Gaudete pendant l'Avent). Le nom provient de l'incipit de l'introït Laetare, « Laetare Jerusalem » (Réjouis-toi, Jérusalem).

Dans l'Antiquité chrétienne, les fiancés qui devaient se marier après Pâques étaient bénis au dimanche de Lætare.

La liturgie romaine, qui suspend les exercices pénitentiels le dimanche (ce pour quoi le Carême y compte quarante-six jours), les marque tout de même d'une certaine austérité (suppression du Gloria et de l'Alléluia lors de la messe, ornements violets, disparition des fleurs et des instruments de musique) qu'elle tempère au dimanche de Lætare où elle prend les ornements roses (qui est un violet éclairé), ce qui marque, au milieu de ces temps de pénitence, une pause où l'Église vise à mieux faire entrevoir la joie qu'elle prépare et à donner courage pour les dernières étapes à parcourir et à rendre grâce pour les œuvres déjà accomplies.

Le terme « dimanche Lætare » est utilisé par la plupart des rites liturgiques latins (comme la tradition du catholicisme et l'anglicanisme), et par certaines confessions protestantes qui prennent leurs origines dans le rite de l'Église européenne. Le mot latin laetare traduit l'impératif présent singulier laetari : « pour se réjouir », mot qui ouvre l'introït du propre de la messe de ce dimanche de Carême.

L'introït entier est comme suit :

« Laetare Jerusalem : et conventum facite omnes qui diligitis eam: gaudete cum laetitia,
qui in tristitia fuistis: ut exsultetis, et satiemini ab uberibus consolationis vestrae
. » Livre d’Isaïe 66, 10.11

« Réjouis-toi, Jérusalem ! (שִׂמְחוּ אֶת־יְרוּשָׁלַםִ, Sim'hou Ète-Yéroushalami en hébreu) et rassemblez-vous, vous tous qui l'aimez : soyez dans le bonheur réjouissez-vous avec allégresse,
vous qui avez été dans la tristesse : vous pouvez bondir de joie et vous rassasier du lait de consolation qui est pour vous. »

Laetare Jerusalem Antienne grégorienne

Andrea Gabrieli (1533-1585). Laetare Jerusalem Partition

Laetare Jerusalem (Andrea Gabrieli) London Oratory Schola Cantorum

Samuel Friedrich Capricornus (1628-1665). Laetare Jerusalem

Laetare Jerusalem (Samuel Friedrich Capricornus) Capricornus Ensemble Stuttgart

Grzegorz Gerwazy Gorczycki (1665-1734). Laetare Jerusalem

Laetare Jerusalem (Grzegorz Gerwazy Gorczycki) Choeur de l'Université de Varsovie

 

 

 

  • Sacrosanctum Concilium 50

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Révision de l'ordinaire de la messe.

    SC 50. Le rituel de la messe sera révisé de telle sorte que se manifestent plus clairement le rôle propre ainsi que la connexion mutuelle de chacune de ses parties, et que soit facilitée la participation pieuse et active des fidèles.      
    Aussi, en gardant fidèlement la substance des rites, on les simplifiera ; on omettra ce qui au cours des âges, a été redoublé ou a été ajouté sans grande utilité ; on rétablira selon l'ancienne norme des saints Pères, certaines choses qui ont disparu sous les atteintes du temps, dans la mesure où cela apparaîtra opportun ou nécessaire.