Ressources liturgiques - Association Sacrosanctum Concilium

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Se connecter à l'espace privé
Menu

Résultats de recherche

Il y a 4468 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
Filtrer les résultats
Type d'élément










Éléments créés depuis



Trier par pertinence · date (le plus récent en premier) · alphabétiquement

L'aujourd'hui de Musicam Sacram

Un article de Philippe Robert

Rattaché à Musique / / Musicam sacram (SCR 1967) / Commentaires et articles

Beatus vir

« Beatus vir » (Heureux l'homme qui...) sont les premiers mots de la traduction latine du Psaume 112 (111), ainsi que du psaume 1. Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in cathedra pestilentiae non sedit

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Kocsár Miklós (1933-2019)

Hodie Christus natus est

Hodie Christus natus est, hodie Salvator apparuit ; hodie in terra canunt angeli, laetantur archangeli ; hodie exsultant iusti, dicentes : Gloria in excelsis Deo.

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Kocsár Miklós (1933-2019)

Salve Regina

Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrymarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria !

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Kocsár Miklós (1933-2019)

O magnum mysterium

O magnum mysterium, et admirabile sacramentum, ut animalia viderent Dominum natum, jacentem in praesepio! Beata Virgo, cujus viscera meruerunt portare Dominum Christum. Alleluia

Rattaché à Musique / / De Mendelssohn ... / Kocsár Miklós (1933-2019)
  • Sacrosanctum Concilium 37

    Extrait de la Constitution Sacrosanctum Concilium

    Harmonie des rites.

    SC 37. L'Église, dans les domaines qui ne touchent pas à la foi ou le bien de toute la communauté ne désire pas, même dans la liturgie, imposer la forme rigide d'un libellé unique : bien au contraire, elle cultive les qualités et les dons des divers peuples et elle les développe ; tout ce qui, dans leurs mœurs, n'est pas indissolublement solidaire de superstitions et d'erreurs, elle l'apprécie avec bienveillance et, si elle peut, elle en assure la parfaite conservation ; qui plus est, elle l'admet parfois dans la liturgie elle-même, pourvu que cela s'harmonise avec les principes d'une véritable et authentique esprit liturgique.